"STONE SOUP"

Long ago, a ragged traveler arrived in a small village and asked for something to eat. "We have nothing for you," said the villagers, eyeing him suspiciously. They shut their doors in his face. "Well then," said the traveler, "could you spare me a pot? The stoncs here are just perfect for stone soup." "Stone soup!" the villagers exclaimed. "Who ever heard of stone soup?"

A crowd gathered as the traveler built a fire under a large pot of water and carefully added a handful of stones. After a while he tasted a steaming spoonful, and sighed. "Not bad," he said, "but it's a pity I don't have a carrot." A bunch of carrots was quickly produced. "Mmm, much better," said the traveler, "but an onion would really bring out the flavor of the stones." A bag of onions was eagerly passed forward . Everyone wanted to have a hand in this mysterious soup, and soon the pot was brimming with celery, potatoes, mushrooms, peas, barley, and meat. A delicious fragrance rose from the bubbling soup. The traveler tried it one last time, and pronounced it ready. There was enough for everyone in the village. And everyone was amazed that such a delicious soup could be made from stones.

Menu

ストーンスープの話

むかし、貧しい身なりの旅人が小さな村にやってきて、食べ物を乞いながら歩きました。「おまえにやる分は、ない」と村人だちは、疑わしげな目つきで睨み、旅人の顔前で、ぴしやっとドアを閉めてしまいました。「それでは、鍋を貨してくれませんか。ストーンスープ(石のスープ)を作りますから、この村には、ちょうどおいしそうな石もあるし。」村人たちは、たまげました。「ストーンスープだって!」「見たことも聞いたこともない!」

旅人は、火をおこし、大鍋に湯をたぎらせた中に一握りの石ころをそっと入れました。見物人で周りはいっぱいです。しぱらくすると、旅人は、湯気のた⊃たスープを一匙味見して、「悪くない」とつぷやきました。「にんじんがあれぱな」と彼が言うと、どこからか、一束のにんじんが、手際よく手渡されました。「うんうまい。玉ねぎがあれぱ、石の風味がもっとよくでるんたがな」と旅人が言うと、玉ねぎ一袋が、まちきれないように、さっとでてきました。だれもが、この摩詞不思議なスープに一口乗りたいと思っていました。まもなく、セロリ、しやがいも、きのこ、まめ、麦や肉で、大鍋は溢れそうになりました。ぐらぐら煮立ったスープからおいしそうな匂いが漂ってきます。旅人がもう一度味見をして、できたと宣言しました。スープはたっぷりできていて、村中の人がお腹一杯飲めました。こんなにおいしいスープが石からできたなんてと、村人はロ々に言い合ったことでした。

メニュー

Copyright 2000 Setsuko Watanabe